Sunday, July 23, 2017

世界名著 小說全文 化身博士 Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde part 2


如喜歡此書,請購買正版數字或實體書。





Part 2 原文




先生,他已經在我們手心裡了,警長說,有兇器,有支票簿,現在只要在通緝令上描述清楚他的相貌特徵就行了。

這可不那麼容易。沒有通緝犯的照片,能描述他外貌的人,說法又都不一樣。只有一點大家都同意,那就是,像女僕所說的:他是個邪惡的人,從他的臉上一下子就能看出來。


4 傑基爾博士收到一封信



當天下午很晚了,厄特森先生才抽出空去傑基爾博士家。博士的僕人普爾馬上把他讓進去,穿過廚房和後花園來到屋後面的實驗室,這是厄特森先生第一次到朋友的實驗室來,他好奇地看來看去。

老僕人帶他經過實驗室,上樓來到博士的私人書房。屋子很大,周圍都是鑲著玻璃的櫃子,還有一面大鏡子和一張井然有序的大辦公桌。壁爐裡火燒得很旺,火邊坐著傑基爾博士,面色蒼白,十分痛苦的樣子。他聲音微弱、無精打來地和朋友打了招呼。

你也聽說這事了?老僕人剛一退下,厄特森先生就問。 

報童滿街叫喊,傑基爾說,這太可怕了。

我要問你些事,律師說,丹佛斯·卡魯是我的委託人,但你也是,我要知道自己該如何行事。你不會想把兇手藏起來吧?

厄特森,我向你保證,博士喊道,我保證再也不見他了,我已跟他一刀兩斷了。實際上他也不需要我的説明了。我瞭解他,你不瞭解,他現在很安全,非常安全。相信我,沒人會再見到海德了。

律師聽著,一臉的嚴肅,他不喜歡博士那發熱病似的興奮神態。

看起來你對他挺放心,他答道,希望你是對的,要是抓住了他,弄到法庭上,你的名字也會被提出來的。

我對他的確有把握,傑基爾回答說,我不能告訴你為什麼,但我的確放心。可有一件事我要請教一下,我剛收到一封信,我不知道是否應該交給警方,厄特森,我交給你,好嗎?

我想,你是不是怕這封信會讓警方追蹤到海德?律師問。

不,傑基爾博士說,我倒不在乎海德會怎樣。我擔心的是自己的名聲……不管怎麼說,這就是那封信。

這封信筆跡奇特,線條直愣愣的,簽名是愛德華·海德。信開頭寫道:很久以來承蒙您恩眷,沾沐厚澤,無以為報;實為遺憾。請您不必為我擔心,我十分安全,肯定會毫髮無損地逃出去,任我遨遊。

信是郵差送來的嗎?律師問。

不是,博士回答道,信封上沒有郵戳,是打發人直接送來的。

讓我先拿著信,再想想?律師問。

希望你能代我作全盤考慮,他的委託人說,我已經沒有自信了。

那好吧。律師說,還有一句話,遺囑裡有關你失蹤三個月的條款,也是海德的主意嗎?

博士輕輕歎了口氣:是的。

他想殺害你,律師說,幸虧你死裡逃生。

這對我也是個教訓啊!他的委託人痛心疾首地說。天哪!多可怕的教訓!說著,他把臉深深地埋在手裡。

出門的時候,律師停下來跟普爾說了幾句話。

順便問你一件事,律師說,主人今天收到了一封信。是誰送來的,長得什麼樣?

除了郵差沒有別人來過,先生,僕人驚訝地回答說。

這事真讓人擔心,回家的路上,厄特森先生邊走邊想,顯然,信是從實驗室的門遞進來的,很可能就是在博士的書房裡寫的,這事得仔細想想。

街上報童高聲叫賣著:賣報賣報!可怕的兇殺案!

律師的心情十分低落,一個委託人死了,另一個的性命和名譽也發發可危。他一向不向別人求助,但今天情形卻不同。

晚上,他坐在爐火邊,坐在旁邊的是事務所主任蓋斯特先生。兩人共事多年,彼此熟識、瞭解。蓋斯特先生也曾處理過與博士有關的業務,他們也很熟。

外面霧氣濛濛,陰冷幽暗,屋裡卻溫暖而明亮,桌上還有一瓶上等的威士卡。

丹佛斯·卡魯爵士的事真讓人難過,厄特森先生說。

不錯,先生,那個兇手肯定是發瘋了。

我倒想聽聽你的看法,律師又說道,我這兒有他寫的親筆信。

蓋斯特先生專門研究過書法,是個鑒定筆跡的行家。一聽這話,他眼睛都亮了。兇手的信!他叫道,這太有意思了!仔細看了看筆跡,他說:不像是個瘋子,只是這筆跡太少見了!

正說著,僕人走進來,送上一張便條。

是傑基爾博士的條子嗎?蓋斯特問,我想我認識這筆跡。有什麼不方便的嗎,厄特森先生?

只是請我吃飯的請柬,怎麼?你想看看?

就看一下,先生。那職員把兩封信並排放在一起,仔細比較。

謝謝,先生,他說,真有意思。

厄特森先生遲疑了一會兒,越想越擔心,最後還是忍不住問了出來:你為什麼把兩封信放到一起看呢?

呃,先生,這兩封信的筆體驚人地相似。

這太離奇了!……蓋斯特先生,請你千萬不要把這事告訴任何人。

當然不會,先生,職員說,您放心吧!沒多久,他道了晚安,回家去了。 又剩下厄特森先生一個人了,他把兩封信鎖在櫃子裡。明白了!他想,一定是亨利·傑基爾為兇手寫了那封信。他的臉上像往常一樣毫無表情,心裡卻為老朋友充滿了恐懼。


5 朋友之死



時間一天天過去了,搜尋海德的工作還在繼續。丹佛斯·卡魯爵士是個引人注目的重要人物,警方也竭力想抓住兇手,繩之以法。儘管警方和新聞界找出了很多海德以前的事,但還是沒有他的影子。而且沒有人說通緝犯的好話。他是個殘酷、暴烈的人,生活在邪惡裡,充滿了仇恨和嫉妒。可是所有這些,沒一樣對員警有幫助,海德先生就那麼銷聲匿跡了。

光陰流逝,厄特森先生慢慢鎮定下來,感到比較安心了。他的確為死去的委託人卡魯爵士難過,但同時也很高興海德不見了。傑基爾博士也變得比以前安心、快樂了,他又開始了新生活,回到了人世間。他請朋友到家裡做客,也接受朋友們的邀請,他以前就非常仁慈和慷慨,現在還居然成了教堂的常客。他很忙,整天在戶外的新鮮空氣裡呆著,興高采烈,逍遙自在。有兩個月的時間,博士生活得很安寧。

18日,厄特森先生應邀去傑基爾博士家赴宴,蘭甯醫生也在。又像回到了過去的時光,律師一邊望著博士沖著醫生微笑,一邊想著。

可到了112日,接著14日,傑基爾博士又拒絕會客了。

博士不舒服,普爾解釋說,他希望您能原諒他,他誰也不見。

厄特森先生第二天又去了,隨後幾天也去了。兩個月以來,他幾乎天天與老朋友見面,現在律師感到莫名地孤獨。第六天晚上,他留助手蓋斯特先生吃飯,第七天夜裡,他去見了蘭甯醫生。

蘭甯醫生倒沒有不歡迎他,但看到他的樣子,厄特森先生不禁大吃一驚。他以前臉色又紅潤又健康,可現在卻灰白而消瘦,而且他的眼睛裡透著深深的驚恐,一下子變成了一個衰老、病危的人。

他那副樣子,厄特森先生心想,就像知道自己死期將至一樣。

怎麼了,蘭寧?他問,你氣色不大好。

厄特森,我受了次驚嚇,蘭甯醫生答道,我活不長了,只是幾個星期的事。他頓了頓,又說:唉,人終有一死,這是遲早的事,不管怎麼說,我的一生還算不錯。

傑基爾也病了,律師說,你見過他嗎?

一聽到傑基爾的名字,蘭甯醫生神色大變,舉起一隻顫抖的手。我求求你,他說,別在我這裡提那個名字。

哦,天哪!厄特森先生說。停了好一會兒,他又問道:蘭寧,我們三個做了一輩子朋友,我們老了,不會再有新的朋友了,你難道不能原諒和忘掉他的過失嗎?也許我能幫點忙?

無濟於事。蘭寧回答說,你問他自己吧。

他不讓我進門。

我也料到了。總有一天,厄特森,等我死了,你會知道事情的真相的。再有,要是願意坐下來和我說點別的。那就請留下來,別提那個人,一想到他,我就難受。

厄特森先生一回到家,就坐下來給傑基爾博士寫信,問他為什麼拒絕見自己,為什麼和蘭甯醫生斷交了。他收到了回信,寫得又長又令人費解。

我不責怪咱們的老朋友,傑基爾博士寫道,但我同意他的看法,我們不能再見面了。還有也請你原諒,從現在起我要過一種與世隔絕的生活。我的門對你關上,是因為我必須獨自踏上這條危險而又黑暗的路程。我已經做了錯事,並為此受到懲罰,沒人能幫助我。

這是怎麼回事?厄特森先生想,海德已經消失了,傑基爾也恢復了原來的老樣子——至少上周還是這樣。難道他瘋了?接著他想起了蘭甯醫生的話。這裡面有問題,他自言自語道,有哪兒不對勁,可我猜不出有什麼秘密。

一星期後,蘭甯醫生已經臥床不起,又過了兩個星期,他就去世了。葬禮過後,厄特森先生回到家,走進自己的辦公室,打開鎖,從櫃子裡拿出一個信封,是朋友死後不久他收到的。

是蘭甯醫生的筆跡,他讀道:··厄特森親啟,私人密件。律師拿著信封,在手裡翻來覆去地看著。裡面會有什麼可怕的消息呢?厄特森先生兩手顫抖著拆開了信封,裡面還有一個信封,寫著:到亨利·傑基爾博士死亡或失蹤時方可拆閱。

律師簡直不敢相信自己的眼睛,死亡或失蹤時,這個說法和傑基爾博士本人的那份遺囑上的一模一樣。我理解為什麼傑基爾會寫這些話,他自言自語道,但為什麼蘭寧寫得也是這樣的話呢?有那麼一個瞬間,他真想拆開信,馬上揭開這些秘密。但他是個非常誠實、正直的律師,不會那麼做的,他一定要遵從朋友和委託人的遺願。他又把這封信鎖進櫃子裡,放在傑基爾博士的遺囑旁邊。

律師為自己的朋友傑基爾博士感到十分擔心,甚至為他感到害怕。他又去了博士家,但仍被拒之門外。

普爾,他還好嗎?有一天他問老僕人。

不太好,先生。他整天關在實驗室樓上的書房裡,甚至還睡在那兒。他話很少,總是悶悶不樂的,肯定出了什麼事,先生,可他誰也不告訴。

有好長一段時間,律師幾乎天天去看他,但漸漸地,他對朋友拒絕見自己感到心灰意冷了,來訪的次數也越來越少了。

6 窗戶上的臉



沒過多久,在一個星期天,厄特森先生和恩菲爾德一起散步,正巧又一次走過那條背靜的小街。恩菲爾德指著那扇神秘的門。

好了,他說,那個故事結束了,我們再也不會見到海德先生了。

希望你說得對,律師說,我有沒有告訴過你,有一次我也見到了這個人,而且和你一樣對他有種特別的厭惡,他真是個邪惡的傢伙!

是啊,朋友說,對了,你怎麼沒告訴我那扇門通向傑基爾博土的實驗室呢?我以前還不知道,現在才明白。

那麼,既然你知道了,咱們不妨進院子看看他家的窗戶。坦白跟你說,我對可憐的傑基爾很不放心,也許我們友好的面孔會讓他好過點。

抬頭看去,夜空是那麼明亮,可院子裡卻那麼陰暗,而且涼嗖嗖的。實驗室樓上,書房的窗邊,坐著傑基爾博士,像個囚犯似的,盯著外面的世界。

傑基爾!希望你好點了。律師抬頭沖他喊道。

博士憂鬱地搖了搖頭。我情況很糟,厄特森,他說,我的日子不會長了,感謝上帝!

你在屋裡關的時間太久了,應該多出來活動活動,像我和恩菲爾德一樣……順便介紹一下,這是我表弟,恩菲爾德先生……來吧!戴上帽子,出來稍微蹓躂一會兒。

你真好,博士說,但是不行啊!不可能的。我很想請你和思菲爾德先生進來坐坐,但我這兒有點亂,不像樣子……”

沒關係,律師謙和地說,我們就在下面和你談一會兒,這就挺好。

這太好了——”醫生微笑著,可話還沒說完,笑容就不見了,換成一臉無助;擔心和恐懼的神情,下麵的兩位都看見了,但只瞥到一眼,窗戶就地一聲關上了。兩個人互相看看,然後一言不發地轉身離開了院子。他們默不作聲地穿過小街,一直來到熙熙攘攘的大街上,厄特森先生這才轉身看了看他的夥伴,倆人的臉色一樣蒼白。傑基爾博士臉上的表情讓他們為他感到深深地難過。

上帝保佑他!厄特森先生喃喃說道,上帝保佑這個可憐人!

但恩菲爾德先生只是嚴肅地點了點頭,繼續走路,一句話也沒說。


7 最後一夜



轉眼到了三月份,一天晚飯後,厄特森先生坐在爐火邊,一瞼驚訝之色,因為來了一位客人,是傑基爾博士的僕人普爾,老人家看上去面無人色,充滿了恐懼。

厄特森先生,他說,出事了。

來,坐到火邊,慢慢說。

博士把自己鎖在書房裡,不出來了,先生。

這不是常事嗎?律師說,你和我一樣清楚你的主人的習慣,他不是經常把自己鎖起來嗎?

是,可是這次不一樣,太可怕了,先生,有一個星期了,我再也受不了啦。

他停下來,低頭盯著地板。

來吧,普爾,告訴我是怎麼一回事。律師輕輕地說道。  




主人遇到了可怕的事,我說不清楚,可是……求求您先生,能跟我一起去親自瞧瞧嗎?

厄特森先生立刻拿來自己的大衣,戴上帽子。

謝謝,先生,普爾滿心感激地嘟噥著。

他們動身去傑基爾博士的家。那是個狂風呼嘯、風雨交加的晚上,厄特森先生感到街上不同尋常地空曠和孤獨。到了廣場附近,風沙飛揚,細細的小樹猛烈地搖擺著,亂七八糟、奇形怪狀的黑雲飄過蒼白、昏暗的月亮。

先生,普爾說,我們到了,但願沒出亂子。他小心翼翼地敲門,門開了一道縫,裡面傳出來一個聲音:是你嗎,普爾?

沒錯,開門吧。

他們走進大廳,裡面燈火通明,火燒得很旺,屋裡擠滿了人——所有的僕人都在,好像一群嚇壞了的孩子。

這究竟是怎麼回事?律師問,你們都在這兒幹什麼?主人是會不高興的。

他們都害怕,普爾輕聲說。沒人說話,一個小女僕抑制不住,哭出聲來。

別嚎了!普爾提高嗓門喊了一聲,努力把自己的恐懼壓下去。去,拿枝蠟燭來,我們馬上把這事弄個水落石出。厄特森先生,請跟在我後面。他在前面引路,穿過後花園朝實驗室走去。

先生,請您把腳步放輕點,我想讓您聽聽,但您可別讓他聽見了。先生,要是他讓您進去,千萬別進去!

厄特森先生嚇得心中一緊,但他馬上鼓起勇氣,跟著僕人進了實驗室,來到樓梯下。

在這兒等著,先生,仔細聽著,普爾低聲說。而他自己抑制住恐懼,上了樓梯,敲了敲書房的門。

先生,厄特森先生想見您,他叫道。

告訴他,我不能見任何人。書房裡傳出一個聲音。

謝謝您,先生,普爾說完,又領著厄特森先生穿過花園回到屋裡。

No comments:

Post a Comment